Finhaut, le village
Finhaut, le village
Le village de Finhaut au début du siècle précédent et avant la construction du barrage de Barberine puis d'Emosson.
De nos jour:
Juillet 2015
https://notrehistoire.ch/entries/kV3Yym6JY4o
15 février 2014
Tous droits réservés
2,184 vues
1 like
1 favori
11 commentaires
3 galeries
Déjà 4,930 documents associés à 1900 - 1909
Galeries:
113,120
7,165
© 2024 FONSART. Tous droits réservés. Conçu par High on Pixels.
Voir aussi : http://www.notrehistoire.ch/photo/view/55643/
Pourquoi Finhaut a-t-il perdu ses "S"?
L'orthographe des noms de villages ou de régions étaient souvent mal écrit par les photographes et tous n'avaient pas nécessairement le Dictionnaire géographique de la Suisse dans leur atelier.
Je ne crois pas que c est une erreur. Je me suis entêtée à chercher sur le net et par déduction, je pense que cette vallée s appelait la Vallée de Finshauts. En tout cas, je vous donne le lien qui m a porté à croire ceci. http://fr.feedbooks.com/book/6793/les-fins-hautsAussi, sur EBay(vente de cartes postales anciennes), j ai vu qu il y avait même un hôtel qui s appelait le Finshauts. J aimerais bien connaître la vraie réponse...mais bon, je ferait un petit tour à la commune lors de mon prochain séjour. :)
Annales valaisannes, page 195 : Finhaut est une orthographe moderne; naguère on écrivait Fins Hauts Suite de l'article : https://doc.rero.ch/record/6797/files/I-N177-1933-017.pdf
Wow! Merci Sylvie! Ca répond plus que bien à ma question!!! Amusant le changement d orthographe dans le temps. J imagine que ca doit être synonyme également de l évolution du patois(?). En tout cas, ca donne envie de creuser plla recherche et ce lien me donne justement un bon point de départ pour la débuter.
Ceci dit, Albin a tout juste quand il dit que "L'orthographe des noms de villages ou de régions étaient souvent mal écrit par les photographes" en effet, nombre de cartes postales comportent des orthographes différentes suivant la fantaisie de l'éditeur du moment qui ne vérifiait souvent par ses sources et faisait un peu trop confiance aux informations transmises par les photographes.
Les gens des vallées parlaient le patois et souvent ce langage devait être "incompréhensible" par les artistes "étrangers" au pays. En lisant Théophile Gautier "Les Vacances du lundi", voyage en Valais, l'orthographe de bien des lieux sont faux. Pourquoi? une mauvaise transcription? par qui? Les noms ont-ils évolués dans le temps?
La toponymie est un vaste et passionnant sujet. Sans dire de bêtises on peut dire que bien des noms de lieux ont été déformés et/ou évolués au cours du temps. Ah, latin quand tu nous tiens...abandonné au profit du français ou aux langues locales. Finhaut : Finyaux en 1293, Feniaz en 1307, probablement de même origine que Fenil. La graphie actuelle Finhaut et la prononciation « fin-haut » sont dues à une récente remotivation. Remotivation : Réinterprétation fausse d´un nom, en général en raison d´une homonymie, lorsque la motivation primitive est devenue opaque. Cette remotivation est à l´origine des armes parlantes, et des légendes qui prétendent motiver la nouvelle interprétation. Exemple : Le Mont Rose, qui ne doit pas son nom à la couleur rose, mais au patois rosa, « glacier ». Informations tirées du site : http://henrysuter.ch/glossaires/toponymes.html
Première mention en 1299 Effeniaz, on trouve ensuite Finio sur les cartes et dans les témoignages écrits de visiteurs ce qui devait correspondre à ce qu'ils entendaient en y passant, d'où aussi Figneaux. Au XIXE avec l'avènement du tourisme on fait la promotion de la fin des hauts... on ira jusqu'à latinisé l'expression. On voit alors apparaître Fins-Hauts, les Finshauts, Finshauts et enfin Finhaut. Une invention touristico-romantique de la Belle Époque qui témoigne du passè de la commune comme ses nombreux hôtels historiques.
Quant à la photo elle doit dater de 1904 ou 1905, juste avant l'arrivée du chemin de fer (1906), mais on y voit dejà l'hôtel Victoria et la Chapelle anglicane (1904).