Le Dictionnaire de la musique en Suisse
Écrire l’histoire de la musique suisse sur une base participative, tel est l’objectif du Dictionnaire de la musique en Suisse. Dirigé par la Société suisse de musicologie, ce projet innovant lance prochainement une série d’ateliers pour montrer comment rédiger ses futurs articles. notreHistoire.ch a rencontré la musicologue Irène Minder-Jeanneret pour en savoir davantage.
Pourquoi faut-il un Dictionnaire de la musique en Suisse ?
Irène Minder-Jeanneret : Parce qu’il n’y en a pas ! Les dictionnaires existants reflètent imparfaitement la richesse de la vie musicale suisse actuelle et passée. De nombreux pays européens ont rédigé des dictionnaires pour faire connaître leur tradition musicale. La Suisse qui a pourtant un patrimoine allant du cor des alpes au jazz en passant par la musique classique n’est pas encore passée à l’acte.
Quelle est la particularité du Dictionnaire de la musique en Suisse ?
Irène Minder-Jeanneret : C’est un projet nativement numérique dont les travaux de rédaction sont supervisés par un comité de spécialistes, mais dont la rédaction des articles est ouverte à toute personne intéressée. C’est ici l’opportunité de faire entrer les noms d’associations musicales locales ou d’interprètes peu connus.
Que trouvera-t-on dans le Dictionnaire de la musique en Suisse ?
Irène Minder-Jeanneret : La version définitive contiendra des articles de trois types : biographiques, consacrés à des personnes qui ont œuvré en Suisse dans les domaines de la composition, de l’interprétation, de la facture d’instruments, de la musicologie ou de l’enseignement; géographiques, consacrés à des cantons, communes et localités; thématiques, consacrés à des genres musicaux, à des institutions, des associations, à l’industrie et à la vie musicales, à la sociologie musicale et à la formation musicale (écoles de musique, conservatoires, etc.).
Combien de temps prendra la rédaction du Dictionnaire ?
Irène Minder-Jeanneret : C’est un projet au long cours, que la Société suisse de musicologie espère le finaliser en dix ans. En 2020, une version bêta du Dictionnaire a vu le jour. Le public peut la consulter librement en ligne. Elle donne un aperçu des travaux en cours.
Quelles sont les langues du Dictionnaire ?
Irène Minder-Jeanneret : Chaque autrice, chaque auteur rédige dans l’une des langues nationales (FR, DE, IT, RO), puis l’article sera traduit dans les langues officielles (DE, FR, IT).
Comment participer au Dictionnaire ?
Irène Minder-Jeanneret : Votre grand-père composait-il ? Votre voisine était-elle pianiste ? L’atelier est destiné à toutes les personnes intéressées par la rédaction des futurs articles du Dictionnaire. Il est en entrée libre dans la limite des places disponibles. Les membres de la Société suisse de musicologie guident les participant.e.s pour construire leur propos et l’appuyer de références.
Informations pratiques
Quand ? le samedi 25 novembre 2023, de 10:15 à 16:45
Où ? Institut de musicologie Université de Berne, Mittelstrasse 43, 3012 Berne
Inscription ? jusqu’au 15 novembre 2023, en écrivant à workshop.musiklexikon@gmail.co...
Téléchargez le pdf de la manifestation La participation à l’atelier est ouverte à toutes les personnes intéressées ; elle est gratuite.
Félicitations pour cette magnifique initiative; aujourd'hui trop âgée pour participer à un atelier, je vous prise de m’excuser, j'imagine que dans ce dictionnaire des personnes vont apporter la richesse de la musique des gens du voyage et celle de nos chansons que nous apprenions à l'école...MERCI et Bravo, je me réjouis que ce dictionnaire existe. Amicales salutations aux organisateurs. Martine Desarzens
J'ai oublié de vous remercié d'avoir publié la photo de mon père et des premiers musiciens de l'Orchestre de Chambre de Lausanne, OCL; des pionniers ! Grande émotion de revoir cette photo. Merci et amicales salutations. Martine Desarzens