Place de Neuve, Genève
Place de Neuve, Genève
Pour compléter des vues du tournage du film "Guerre en pays neutre" en mars 1981, voici quelques vues de la Place de Neuve style années 40. On a oublié d'enlever le distributeur de billets "CGTE" ainsi que le panneau d'interdiction des camions!
113,136
7,167
© 2024 FONSART. Tous droits réservés. Conçu par High on Pixels.
Quelqu'un sur ce site saurait-il m'expliquer pourquoi la place Neuve est tout à coup devenue un jour la place "de" Neuve ? J'imagine volontiers que ce n'est pas pour rendre hommage à une célèbre actrice française... Alors?...
C'est la reprise de l'ancienne dénomination, qui va de pair avec le Théâtre de Neuve et la porte de Neuve. Quant à l'origine de la particule, mystère. Une explication pourrait se nicher dans la désignation des portes de la ville (de Rive, de Cornavin, donc logiquement de Neuve). Mais là, je nage dans des suppositions pas vraiment vérifiables et peut-être fausses...
On nage en pleine incertitude quant à l'appellation exacte de cette place. Les TPG annoncent:"Prochain arrêt: place de Neuve". Deux plans de Genève utilisent "place de Neuve" alors qu'un plan "Le Grand Genève" , édition 2008, l'appelle "place Neuve". Et toutes les plaques mentionnent "place de Neuve". Pour la porte (de) Neuve, voir mon commentaire sous la photo de cette porte.
Après recherche personnelle, voici un copier/coller du commentaire que j'ai laissé sous la photo Genève Porte Neuve publiée par M. Curtet : Le nom «Porte Neuve» se réfère au fait qu’au XVIe siècle, l’unique porte permettant d’accéder à la ville depuis Plainpalais se trouvait au bas de la Corraterie. Lorsqu’elle fut déplacée plus au sud en 1565, la nouvelle porte fut logiquement baptisée «Porte Neuve». Il semblerait toutefois que du statut d’adjectif, le terme «Neuve» soit passé au fil des ans à celui de lieu-dit. On peut donc dire «à Neuve» comme on dirait p.ex. «à Rive». Les deux appellations (au demeurant correctes) proviennent sans doute du fait que le mot «neuve» désigne malgré tout, dans son acceptation courante, un adjectif.
Voci un copier/coller, retrouvé dans mes e-mails, de la réponse de M.Duriaux du SEMO quant à l'origine des particules "de" dans la dénomination de certaines places ou rues, en espérant que ce dernier ne m'en voudra pas de la reproduire ici: " Bonjour Monsieur, Je vous remercie pour l'intérêt que vous portez aux dénominations de rues et je me propose de vous donner l'explication demandée. Tout d'abord, l'arrête du Conseil d'Etat de 1988 ne concerne pas une modification de dénomination mais une officialisation des dénominations de la Ville de Genève. En effet ces dénominations étaient jusqu'alors pas conforme au règlement sur les dénominations ; puisque sans arrêté. L'origine de la dénomination Place de Neuve provient la démolition de la porte neuve qui se situait à cet emplacement. Il n'était pas possible ne dénommer cette espace Place Neuve car cela aurait donné l'impression d'honorer une nouvelle place. En ajoutant l'article "de" à Neuve on a voulu rappeler qu'a l'époque se dressait ici la porte neuve. Ceci-dit, il aurait été plus judicieux d'adopter la dénomination Place de la Porte-Neuve. Pour votre information, il existe d'autres voies qui sont précédées d'un article afin de ne pas prêter à confusion: par exemple le pont de Sous-Terre que l'on appelle communément et à tort Pont Sous-Terre ; comme pour la Place Neuve. En souhaitant avoir pu répondre à votre demande, je vous prie, Monsieur, de recevoir mes meilleures salutations. Henrich Duriaux Adjoint de direction Service de la mensuration officielle (SEMO) http://www.geneve.ch/semo12 Quai du Rhône - 1205 Genève Tel. 022 546 72 03, Fax : 022 546 72 24 "