00:00:00
00:11:56

F. Couperin, 2e Leçon de Ténèbres, P. Alarie

1 janvier 1954
Disque Ducretet-Thomson London DTL-93077
René Gagnaux

François COUPERIN, Seconde leçon à une voix des Trois Leçons de Ténèbres, Pierrette ALARIE, Antoine GEOFFROY-DECHAUME, orgue, Manuel RECASSENS, violoncelle, Ducretet-Thomson London DTL-93077

Pour les détails sur l'enregistrement voir la fiche du fichier audio de la Première Leçon (http://www.notrehistoire.ch/group/basia-retchitzka/audio/1113/). Au début de chaque verset en latin est chantée la lettre hébraïque qui le commençait dans le texte hébreu. Pour une traduction latin-français voir plus bas.

François Couperin, Seconde leçon à une voix (soprano, basse d'archet, orgue) des Trois Leçons de Ténèbres, Pierrette Alarie, Antoine Geoffroy-Dechaume, orgue, Manuel Recassens, violoncelle, 11:55

Ducretet-Thomson London DTL-93077 -> WAV -> léger à moyen DeClick avec ClicRepair, des réparations manuelles -> MP3 256 kbps, le tout effectué par moi-même: l'enregistrement est donc de ce fait libre de droits d'autres personnes ou sociétés, le disque étant paru il y a plus de 50 ans.

Cet enregistrement peut aussi être téléchargé sur la page suivante de mon site, en format FLAC, donc comprimé sans pertes:

--- va être complété sous peu ---

Le texte de la SECONDE LEÇON et sa traduction:

Lamentatio
Lamentation

2:6 VAU:
Et egressus est a filia Sion omnis decor ejus:
facti sunt principes ejus velut arietes non
invenientes pascua: et abierunt absque fortitudine
ante faciem subsequentis.

La fille de Sion a perdu tout son éclat; ses
ministres sont devenus comme des cerfs qui ne
trouvent plus de pâture, et qui s'en vont, privés de
force, devant le chasseur.

2:7 ZAIN:
Recordata est Jerusalem dierum afflictionis
suae, et omnium desiderabilium suorum, quae
habuerat a diebus antiquis, cum caderet populus
ejus in manu hostili, et non esset auxiliator:
viderunt eam hostes ejus et desiderunt sabbata ejus.

Jérusalem se souvient, aux jours de son humiliation
et de sa vie errante, de tout ce qu'elle avait de
précieux aux jours d'autrefois. Quand son peuple est
tombé sous la main de l'adversaire sans personne
pour la secourir, ses adversaires l'ont vue,
et ils ont ri de sa perdition.

2:8 HETH:
Peccatum peccavit Jerusalem, propterea
instabilis facta est: omnes, qui glorificabant,
spreverunt illam, quia viderunt ignominiam ejus:
autem gemes conversa est retrorsum.

Jérusalem a multiplié ses péchés, c'est
pourquoi elle est devenue impure; tous ceux qui la
glorifiaient la méprisent en voyant sa nudité;
elle-même gémit et recule.

2:9 TETH:
Sordes ejus in pedibus ejus, nec recordata
est finis sui: deposita est vehementer, non habens
consolatorem: vide Domine, afflictionem quoniam
erectus est inimicus.

Sa souillure est dans les plis de sa robe,
elle n'a pas songé à son sort final; sa déchéance
a été prodigieuse, et personne ne l'a consolée. Vois
mon humiliation, ô Eternel ! car l'ennemi triomphe.

Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
Jérusalem, conversez avec Dieu, votre Seigneur.

Vous devez être connecté/-e pour ajouter un commentaire
René Gagnaux
1,744 contributions
3 juillet 2012
863 vues
0 like
0 favori
1 commentaire
2 galeries
00:11:56